Characters remaining: 500/500
Translation

trung lương

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "trung lương" peut être traduit par "fidèle" ou "dévoué", et il est utilisé pour désigner une personne qui se consacre entièrement et fidèlement au service de son pays ou de sa patrie. C'est un terme qui peut souvent avoir une connotation noble et positive.

Explication simple :
  • Définition : "Trung lương" fait référence à une personne qui est loyale et qui se dédie avec sincérité à son pays, souvent au péril de sa propre vie ou de ses intérêts personnels.
Utilisation :
  • Exemple : "Ông ấymột người trung lương, luôn sẵn sàng hy sinh tổ quốc." (Il est une personne fidèle, toujours prêt à se sacrifier pour la patrie.)
Usage avancé :
  • Dans un contexte plus littéraire ou historique, "trung lương" peut être utilisé pour décrire des figures héroïques ou des personnages historiques qui ont fait preuve d'un grand dévouement envers leur pays.
Variantes du mot :
  • Il n’y a pas beaucoup de variantes directes de "trung lương", mais on peut l'utiliser en combinaison avec d'autres mots pour enrichir son sens, comme "trung lương yêu nước" (fidèle à la patrie).
Différents sens :
  • Bien que "trung lương" soit principalement utilisé dans un contexte patriotique, il peut également être employé dans un cadre plus général pour exprimer la fidélité ou la loyauté envers une personne, une cause ou une idéologie.
  1. (arch.) qui se consacre fidèlement au service de la patrie.

Comments and discussion on the word "trung lương"